Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Görög - Somente Deus pode julgar-me
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Somente Deus pode julgar-me
Szöveg
Ajànlo
CarolDomingues
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Somente Deus pode julgar-me
Magyaràzat a forditàshoz
julgar-me / me julgar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Cim
ΚÏιτής μου είναι μόνο ο Θεός
Fordítás
Görög
Forditva
bxd
àltal
Forditando nyelve: Görög
ΚÏιτής μου είναι μόνο ο Θεός
Magyaràzat a forditàshoz
The accurate translation would be "Μόνο ο Θεός μποÏεί να με κÏίνει". Both mean exactly the same thing, be the main translation I've given is a common saying in Greece.
Validated by
irini
- 23 November 2006 08:57