Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ギリシャ語 - Somente Deus pode julgar-me

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ギリシャ語トルコ語アラビア語ヘブライ語ラテン語

カテゴリ

タイトル
Somente Deus pode julgar-me
テキスト
CarolDomingues様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Somente Deus pode julgar-me
翻訳についてのコメント
julgar-me / me julgar

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Κριτής μου είναι μόνο ο Θεός
翻訳
ギリシャ語

bxd様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Κριτής μου είναι μόνο ο Θεός
翻訳についてのコメント
The accurate translation would be "Μόνο ο Θεός μπορεί να με κρίνει". Both mean exactly the same thing, be the main translation I've given is a common saying in Greece.
最終承認・編集者 irini - 2006年 11月 23日 08:57