Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Héber-Spanyol - ×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szó - Szeretet / Baràtsàg
Cim
×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š?
Szöveg
Ajànlo
שקי
Nyelvröl forditàs: Héber
×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š?
Cim
Hola mi nombre es Shaqued, ¿tú cómo te llamas?
Fordítás
Spanyol
Forditva
danymagic
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Hola mi nombre es Shaqued, ¿tú cómo te llamas?
Validated by
Lila F.
- 24 Január 2007 08:29
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Január 2007 11:55
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"como te llamas" isn't enough? (asking, because my Spanish is far from being perfect...)
(Shalom, ani Sheked, er korim lar (or lara))
16 Január 2007 11:59
danymagic
Hozzászólások száma: 6
my english ir more bad, me llamo Daniel
Shaked ir your name? where you from? you know hebrew?
16 Január 2007 14:02
guilon
Hozzászólások száma: 1549
L'usage du pronom dans cette phrase est parfait, ça souligne la différence qu'il y a entre le sujet de la première phrase et celui de la seconde.
D'ailleurs, si on dit tout court : "Me llamo Fulano ¿cómo te llamas?" l'effet est très bizarre, un natif ne parlerait jamais comme ça.
19 Január 2007 00:50
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Merci guilon! c'est bon à savoir. ah tiens je vais piquer ton point d'interrogation à l'envers pour le coller sur un texte où il manque...encore merci!