Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Іспанська - שלום אני שקד איך קוראים לך?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаІспанська

Категорія Слово - Кохання / Дружба

Заголовок
שלום אני שקד איך קוראים לך?
Текст
Публікацію зроблено שקי
Мова оригіналу: Давньоєврейська

שלום אני שקד איך קוראים לך?

Заголовок
Hola mi nombre es Shaqued, ¿tú cómo te llamas?
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено danymagic
Мова, якою перекладати: Іспанська

Hola mi nombre es Shaqued, ¿tú cómo te llamas?
Затверджено Lila F. - 24 Січня 2007 08:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Січня 2007 11:55

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"como te llamas" isn't enough? (asking, because my Spanish is far from being perfect...)
(Shalom, ani Sheked, er korim lar (or lara))

16 Січня 2007 11:59

danymagic
Кількість повідомлень: 6
my english ir more bad, me llamo Daniel
Shaked ir your name? where you from? you know hebrew?

16 Січня 2007 14:02

guilon
Кількість повідомлень: 1549
L'usage du pronom dans cette phrase est parfait, ça souligne la différence qu'il y a entre le sujet de la première phrase et celui de la seconde.

D'ailleurs, si on dit tout court : "Me llamo Fulano ¿cómo te llamas?" l'effet est très bizarre, un natif ne parlerait jamais comme ça.

19 Січня 2007 00:50

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Merci guilon! c'est bon à savoir. ah tiens je vais piquer ton point d'interrogation à l'envers pour le coller sur un texte où il manque...encore merci!