Μετάφραση - Εβραϊκά-Ισπανικά - ×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š?Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Λέξη - Αγάπη/Φιλία | ×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š? | | Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά
×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š?
|
|
| Hola mi nombre es Shaqued, ¿tú cómo te llamas? | | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Hola mi nombre es Shaqued, ¿tú cómo te llamas? |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lila F. - 24 Ιανουάριος 2007 08:29
Τελευταία μηνύματα | | | | | 16 Ιανουάριος 2007 11:55 | | | "como te llamas" isn't enough? (asking, because my Spanish is far from being perfect...)
(Shalom, ani Sheked, er korim lar (or lara)) | | | 16 Ιανουάριος 2007 11:59 | | | my english ir more bad, me llamo Daniel
Shaked ir your name? where you from? you know hebrew? | | | 16 Ιανουάριος 2007 14:02 | | | L'usage du pronom dans cette phrase est parfait, ça souligne la différence qu'il y a entre le sujet de la première phrase et celui de la seconde.
D'ailleurs, si on dit tout court : "Me llamo Fulano ¿cómo te llamas?" l'effet est très bizarre, un natif ne parlerait jamais comme ça. | | | 19 Ιανουάριος 2007 00:50 | | | Merci guilon! c'est bon à savoir. ah tiens je vais piquer ton point d'interrogation à l'envers pour le coller sur un texte où il manque...encore merci! |
|
|