쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 히브리어-스페인어 - ×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
단어 - 사랑 / 우정
제목
×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š?
본문
שקי
에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어
×©×œ×•× ×× ×™ שקד ×יך קור××™× ×œ×š?
제목
Hola mi nombre es Shaqued, ¿tú cómo te llamas?
번역
스페인어
danymagic
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Hola mi nombre es Shaqued, ¿tú cómo te llamas?
Lila F.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 24일 08:29
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 1월 16일 11:55
Francky5591
게시물 갯수: 12396
"como te llamas" isn't enough? (asking, because my Spanish is far from being perfect...)
(Shalom, ani Sheked, er korim lar (or lara))
2007년 1월 16일 11:59
danymagic
게시물 갯수: 6
my english ir more bad, me llamo Daniel
Shaked ir your name? where you from? you know hebrew?
2007년 1월 16일 14:02
guilon
게시물 갯수: 1549
L'usage du pronom dans cette phrase est parfait, ça souligne la différence qu'il y a entre le sujet de la première phrase et celui de la seconde.
D'ailleurs, si on dit tout court : "Me llamo Fulano ¿cómo te llamas?" l'effet est très bizarre, un natif ne parlerait jamais comme ça.
2007년 1월 19일 00:50
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci guilon! c'est bon à savoir. ah tiens je vais piquer ton point d'interrogation à l'envers pour le coller sur un texte où il manque...encore merci!