Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



205Eredeti szöveg - Török - ÅŸarkı sözü

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolNémetSpanyolDánFranciaBrazíliai portugálAlbán

Témakör Ének - Kultura

Cim
şarkı sözü
Forditando szöveg
Ajànlo overdose21
Nyelvröl forditàs: Török

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Magyaràzat a forditàshoz
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
Edited by kafetzou - 2 Július 2007 00:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Július 2007 04:02

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

1 Július 2007 22:16

overdose21
Hozzászólások száma: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2 Július 2007 00:16

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2 Július 2007 00:19

overdose21
Hozzászólások száma: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2 Július 2007 00:49

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.