Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



205Asıl metin - Türkçe - ÅŸarkı sözü

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceAlmancaİspanyolcaDancaFransızcaBrezilya PortekizcesiArnavutça

Kategori Sarki - Kultur

Başlık
şarkı sözü
Çevrilecek olan metin
Öneri overdose21
Kaynak dil: Türkçe

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
En son kafetzou tarafından eklendi - 2 Temmuz 2007 00:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Temmuz 2007 04:02

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

1 Temmuz 2007 22:16

overdose21
Mesaj Sayısı: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2 Temmuz 2007 00:16

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2 Temmuz 2007 00:19

overdose21
Mesaj Sayısı: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2 Temmuz 2007 00:49

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.