Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Magyar - Confirmation-administrateur-supplémentaire

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolNémetKatalánTörökJapánSpanyolOroszEszperantóFranciaBulgárRománArabPortugálOlaszAlbánHéberSvédCsehHinduLeegyszerüsített kínaiGörögSzerbLitvánDánFinnKínaiMagyarHorvátAngolNorvégKoreaiPerzsa nyelvSzlovákAfrikai
Kért forditàsok: UrduKurdÍrVietnámi

Témakör Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet

Cim
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva cucumis àltal

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Cim
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Fordítás
Magyar

Forditva evahongrie àltal
Forditando nyelve: Magyar

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
Validated by evahongrie - 19 Àprilis 2007 12:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 Àprilis 2007 17:53

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.