Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Görög - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetAngolTörökGörög

Cim
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Szöveg
Ajànlo kellie
Nyelvröl forditàs: Német

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Cim
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Fordítás
Görög

Forditva kellie àltal
Forditando nyelve: Görög

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Validated by irini - 6 Augusztus 2007 16:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Augusztus 2007 14:55

irini
Hozzászólások száma: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 Augusztus 2007 15:57

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 Augusztus 2007 06:47

Rumo
Hozzászólások száma: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 Augusztus 2007 07:08

nava91
Hozzászólások száma: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 Augusztus 2007 16:43

irini
Hozzászólások száma: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou