Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Græsk - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskEngelskTyrkiskGræsk

Titel
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Tekst
Tilmeldt af kellie
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Titel
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Oversættelse
Græsk

Oversat af kellie
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Senest valideret eller redigeret af irini - 6 August 2007 16:45





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 August 2007 14:55

irini
Antal indlæg: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 August 2007 15:57

kafetzou
Antal indlæg: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 August 2007 06:47

Rumo
Antal indlæg: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 August 2007 07:08

nava91
Antal indlæg: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 August 2007 16:43

irini
Antal indlæg: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou