Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Gresk - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskEngelskTyrkiskGresk

Tittel
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Tekst
Skrevet av kellie
Kildespråk: Tysk

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Tittel
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av kellie
Språket det skal oversettes til: Gresk

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Senest vurdert og redigert av irini - 6 August 2007 16:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 August 2007 14:55

irini
Antall Innlegg: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 August 2007 15:57

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 August 2007 06:47

Rumo
Antall Innlegg: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 August 2007 07:08

nava91
Antall Innlegg: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 August 2007 16:43

irini
Antall Innlegg: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou