Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Greco - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoIngleseTurcoGreco

Titolo
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Testo
Aggiunto da kellie
Lingua originale: Tedesco

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Titolo
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Traduzione
Greco

Tradotto da kellie
Lingua di destinazione: Greco

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Ultima convalida o modifica di irini - 6 Agosto 2007 16:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Agosto 2007 14:55

irini
Numero di messaggi: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 Agosto 2007 15:57

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 Agosto 2007 06:47

Rumo
Numero di messaggi: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 Agosto 2007 07:08

nava91
Numero di messaggi: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 Agosto 2007 16:43

irini
Numero di messaggi: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou