Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-그리스어 - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어터키어그리스어

제목
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
본문
kellie에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

제목
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
번역
그리스어

kellie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 6일 16:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 5일 14:55

irini
게시물 갯수: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

2007년 8월 5일 15:57

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

2007년 8월 6일 06:47

Rumo
게시물 갯수: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

2007년 8월 6일 07:08

nava91
게시물 갯수: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

2007년 8월 6일 16:43

irini
게시물 갯수: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou