Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Grego - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoInglêsTurcoGrego

Título
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Texto
Enviado por kellie
Língua de origem: Alemão

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Título
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Tradução
Grego

Traduzido por kellie
Língua alvo: Grego

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
Última validação ou edição por irini - 6 Agosto 2007 16:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Agosto 2007 14:55

irini
Número de mensagens: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 Agosto 2007 15:57

kafetzou
Número de mensagens: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 Agosto 2007 06:47

Rumo
Número de mensagens: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 Agosto 2007 07:08

nava91
Número de mensagens: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 Agosto 2007 16:43

irini
Número de mensagens: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou