Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Greqisht - Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtAnglishtTurqishtGreqisht

Titull
Schau Elino es tut mir leid ich kann keine...
Tekst
Prezantuar nga kellie
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Schau Elino es tut mir leid ich kann kein englisch deswegen kann ich dir keine sms zurück schreiben ich hab dich so gern du bist so hübsch bis dann

Titull
Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω...
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga kellie
Përkthe në: Greqisht

Κοίτα Ελίνο λυπάμαι,αλλά δε μιλάω αγγλικά,γι'αυτό δεν μπορώ να σου απαντήσω στα SMS.Μ'αρέσεις τόσο πολύ.Είσαι τόσο όμορφη.Τα λέμε..
U vleresua ose u publikua se fundi nga irini - 6 Gusht 2007 16:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Gusht 2007 14:55

irini
Numri i postimeve: 849
Problem. I don't speak German. The English translation says "I can't reply to your SMSs" and later on " I like you". The Greek one says "I can't send you SMSs" and "I want you".

What is a girl to do?

CC: Rumo kafetzou

5 Gusht 2007 15:57

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
It shouldn't be "σε θέλω" - it should be "μ'αρέσεις" - the German says the equivalent of that (like, not want). As for "send" that's also wrong. The German says literally "write back to you", which was correctly translated in English as "reply to you".

CC: irini

6 Gusht 2007 06:47

Rumo
Numri i postimeve: 220
The English translation is entirely right. (I've corrected some typing errors in the source text, but they didn't affect the translation.)

CC: irini

6 Gusht 2007 07:08

nava91
Numri i postimeve: 1268
Thanks JP to invent the CC!! lol

6 Gusht 2007 16:43

irini
Numri i postimeve: 849
Yes indeed! And thank you both Rumo and Kafetzou