Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Arab - carta a una amiga

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolArab

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Cim
carta a una amiga
Szöveg
Ajànlo yain
Nyelvröl forditàs: Spanyol

hola mi niña, esto es para tí, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso

Cim
رسالة إلى صديقة
Fordítás
Arab

Forditva kendi àltal
Forditando nyelve: Arab

أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن يروقك. أحبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
Magyaràzat a forditàshoz
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من فحوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته و لذلك فهو تعبير جار به العمل في اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن ينال إعجابك. أحبك بشدة ، لاتنسينني.
قبلاتي
Validated by elmota - 5 November 2007 09:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Október 2007 08:46

elmota
Hozzászólások száma: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni


CC: guilon

25 Október 2007 11:31

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"