Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-アラビア語 - carta a una amiga

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語アラビア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
carta a una amiga
テキスト
yain様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

hola mi niña, esto es para tí, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso

タイトル
رسالة إلى صديقة
翻訳
アラビア語

kendi様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن يروقك. أحبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
翻訳についてのコメント
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من فحوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته و لذلك فهو تعبير جار به العمل في اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن ينال إعجابك. أحبك بشدة ، لاتنسينني.
قبلاتي
最終承認・編集者 elmota - 2007年 11月 5日 09:57





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 25日 08:46

elmota
投稿数: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni


CC: guilon

2007年 10月 25日 11:31

guilon
投稿数: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"