Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Arabă - carta a una amiga

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăArabă

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
carta a una amiga
Text
Înscris de yain
Limba sursă: Spaniolă

hola mi niña, esto es para tí, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso

Titlu
رسالة إلى صديقة
Traducerea
Arabă

Tradus de kendi
Limba ţintă: Arabă

أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن يروقك. أحبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
Observaţii despre traducere
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من فحوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته و لذلك فهو تعبير جار به العمل في اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن ينال إعجابك. أحبك بشدة ، لاتنسينني.
قبلاتي
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 5 Noiembrie 2007 09:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Octombrie 2007 08:46

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni


CC: guilon

25 Octombrie 2007 11:31

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"