ترجمة - إسبانيّ -عربي - carta a una amigaحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة | | نص إقترحت من طرف yain | لغة مصدر: إسبانيّ
hola mi niña, esto es para tÃ, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso |
|
| رسالة إلى صديقة | ترجمةعربي ترجمت من طرف kendi | لغة الهدف: عربي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ØŒ أتمنى أن يروقك. Ø£Øبك بجنون، تذكريني دوما. قبلاتي | | nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من ÙØوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته Ùˆ لذلك Ùهو تعبير جار به العمل ÙÙŠ اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ØŒ أتمنى أن ينال إعجابك. Ø£Øبك بشدة ØŒ لاتنسينني. قبلاتي |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف elmota - 5 تشرين الثاني 2007 09:57
آخر رسائل | | | | | 25 تشرين الاول 2007 08:46 | | | small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni
CC: guilon | | | 25 تشرين الاول 2007 11:31 | | | Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me" |
|
|