Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Arabo - carta a una amiga
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Titolo
carta a una amiga
Testo
Aggiunto da
yain
Lingua originale: Spagnolo
hola mi niña, esto es para tÃ, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso
Titolo
رسالة إلى صديقة
Traduzione
Arabo
Tradotto da
kendi
Lingua di destinazione: Arabo
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ØŒ أتمنى أن يروقك. Ø£Øبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
Note sulla traduzione
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من ÙØوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته Ùˆ لذلك Ùهو تعبير جار به العمل ÙÙŠ اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ØŒ أتمنى أن ينال إعجابك. Ø£Øبك بشدة ØŒ لاتنسينني.
قبلاتي
Ultima convalida o modifica di
elmota
- 5 Novembre 2007 09:57
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
25 Ottobre 2007 08:46
elmota
Numero di messaggi: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni
CC:
guilon
25 Ottobre 2007 11:31
guilon
Numero di messaggi: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"