Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Arabisch - carta a una amiga

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansArabisch

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
carta a una amiga
Tekst
Opgestuurd door yain
Uitgangs-taal: Spaans

hola mi niña, esto es para tí, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso

Titel
رسالة إلى صديقة
Vertaling
Arabisch

Vertaald door kendi
Doel-taal: Arabisch

أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن يروقك. أحبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
Details voor de vertaling
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من فحوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته و لذلك فهو تعبير جار به العمل في اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن ينال إعجابك. أحبك بشدة ، لاتنسينني.
قبلاتي
Laatst goedgekeurd of bewerkt door elmota - 5 november 2007 09:57





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 oktober 2007 08:46

elmota
Aantal berichten: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni


CC: guilon

25 oktober 2007 11:31

guilon
Aantal berichten: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"