Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Арабский - carta a una amiga

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАрабский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
carta a una amiga
Tекст
Добавлено yain
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

hola mi niña, esto es para tí, espero que te guste. te quiero mucho, no me olvides nunca. un beso

Статус
رسالة إلى صديقة
Перевод
Арабский

Перевод сделан kendi
Язык, на который нужно перевести: Арабский

أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن يروقك. أحبك بجنون، تذكريني دوما.
قبلاتي
Комментарии для переводчика
nina هي البنت الصغيرة باللغة الإسبانية ولكنه يبدو من فحوى الرسالة أن عشيقا يخاطب عشيقته و لذلك فهو تعبير جار به العمل في اللغة الإسبانية لإذ معناه عزيزتي
أهلا عزيزتي، هذا لأجلك ، أتمنى أن ينال إعجابك. أحبك بشدة ، لاتنسينني.
قبلاتي
Последнее изменение было внесено пользователем elmota - 5 Ноябрь 2007 09:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Октябрь 2007 08:46

elmota
Кол-во сообщений: 744
small problem kendi, "no me olvides nunca" direct translation means: i will never forget, ur translation is: dont ever forget me, can you please confirm?
PS. تذكرينني is not correct, it should be uthkureeni


CC: guilon

25 Октябрь 2007 11:31

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Hi elmota, actually "no me olvides nunca" means "don't ever forget me"