Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Német-Török - hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
Szöveg
Ajànlo
emir2005
Nyelvröl forditàs: Német
hallo,wie geht es dir?
möchtes du mich auf mallorca besuchen?
Cim
MERHABA
Fordítás
Török
Forditva
NURSEN07
àltal
Forditando nyelve: Török
MERHABA,NASILSIN ?
BENÄ° MALLORCA 'DA ZÄ°YARET ETMEK Ä°STER MÄ°SÄ°N?
Validated by
serba
- 29 Szeptember 2007 12:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Augusztus 2007 19:39
Chantal
Hozzászólások száma: 878
It's the right translation, but why use capital letters? ...
21 Szeptember 2007 22:21
kejoole
Hozzászólások száma: 3
neden auf mallorca?bence in mallorca olmali,,sonst ist es richtig.
23 Szeptember 2007 19:54
bolero
Hozzászólások száma: 3
hallo,wie geht es dir?Mochtest du mich auf Mallorca besuchen?