Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Týkst-Turkiskt - hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
Tekstur
Framborið av
emir2005
Uppruna mál: Týkst
hallo,wie geht es dir?
möchtes du mich auf mallorca besuchen?
Heiti
MERHABA
Umseting
Turkiskt
Umsett av
NURSEN07
Ynskt mál: Turkiskt
MERHABA,NASILSIN ?
BENÄ° MALLORCA 'DA ZÄ°YARET ETMEK Ä°STER MÄ°SÄ°N?
Góðkent av
serba
- 29 September 2007 12:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 August 2007 19:39
Chantal
Tal av boðum: 878
It's the right translation, but why use capital letters? ...
21 September 2007 22:21
kejoole
Tal av boðum: 3
neden auf mallorca?bence in mallorca olmali,,sonst ist es richtig.
23 September 2007 19:54
bolero
Tal av boðum: 3
hallo,wie geht es dir?Mochtest du mich auf Mallorca besuchen?