Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaUnkariSlovakkiTurkki

Otsikko
hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
Teksti
Lähettäjä emir2005
Alkuperäinen kieli: Saksa

hallo,wie geht es dir?
möchtes du mich auf mallorca besuchen?

Otsikko
MERHABA
Käännös
Turkki

Kääntäjä NURSEN07
Kohdekieli: Turkki

MERHABA,NASILSIN ?
BENÄ° MALLORCA 'DA ZÄ°YARET ETMEK Ä°STER MÄ°SÄ°N?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut serba - 29 Syyskuu 2007 12:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2007 19:39

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
It's the right translation, but why use capital letters? ...

21 Syyskuu 2007 22:21

kejoole
Viestien lukumäärä: 3
neden auf mallorca?bence in mallorca olmali,,sonst ist es richtig.

23 Syyskuu 2007 19:54

bolero
Viestien lukumäärä: 3
hallo,wie geht es dir?Mochtest du mich auf Mallorca besuchen?