Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
Tekst
Prezantuar nga
emir2005
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
hallo,wie geht es dir?
möchtes du mich auf mallorca besuchen?
Titull
MERHABA
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
NURSEN07
Përkthe në: Turqisht
MERHABA,NASILSIN ?
BENÄ° MALLORCA 'DA ZÄ°YARET ETMEK Ä°STER MÄ°SÄ°N?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
serba
- 29 Shtator 2007 12:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Gusht 2007 19:39
Chantal
Numri i postimeve: 878
It's the right translation, but why use capital letters? ...
21 Shtator 2007 22:21
kejoole
Numri i postimeve: 3
neden auf mallorca?bence in mallorca olmali,,sonst ist es richtig.
23 Shtator 2007 19:54
bolero
Numri i postimeve: 3
hallo,wie geht es dir?Mochtest du mich auf Mallorca besuchen?