Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ハンガリー語スロバキア語トルコ語

タイトル
hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
テキスト
emir2005様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

hallo,wie geht es dir?
möchtes du mich auf mallorca besuchen?

タイトル
MERHABA
翻訳
トルコ語

NURSEN07様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

MERHABA,NASILSIN ?
BENÄ° MALLORCA 'DA ZÄ°YARET ETMEK Ä°STER MÄ°SÄ°N?
最終承認・編集者 serba - 2007年 9月 29日 12:21





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 22日 19:39

Chantal
投稿数: 878
It's the right translation, but why use capital letters? ...

2007年 9月 21日 22:21

kejoole
投稿数: 3
neden auf mallorca?bence in mallorca olmali,,sonst ist es richtig.

2007年 9月 23日 19:54

bolero
投稿数: 3
hallo,wie geht es dir?Mochtest du mich auf Mallorca besuchen?