ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
hallo,wie geht es dir? möchtes du mich auf...
テキスト
emir2005
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
hallo,wie geht es dir?
möchtes du mich auf mallorca besuchen?
タイトル
MERHABA
翻訳
トルコ語
NURSEN07
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
MERHABA,NASILSIN ?
BENÄ° MALLORCA 'DA ZÄ°YARET ETMEK Ä°STER MÄ°SÄ°N?
最終承認・編集者
serba
- 2007年 9月 29日 12:21
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 22日 19:39
Chantal
投稿数: 878
It's the right translation, but why use capital letters? ...
2007年 9月 21日 22:21
kejoole
投稿数: 3
neden auf mallorca?bence in mallorca olmali,,sonst ist es richtig.
2007年 9月 23日 19:54
bolero
投稿数: 3
hallo,wie geht es dir?Mochtest du mich auf Mallorca besuchen?