Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - if you fall seven times, stand up eight times.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
if you fall seven times, stand up eight times.
Szöveg
Ajànlo
Angel60560
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
goncin
àltal
if you fall seven times, stand up eight times.
Cim
Si tu chutes sept fois, relèves-toi huit fois.
Fordítás
Francia
Forditva
Angel60560
àltal
Forditando nyelve: Francia
Si tu chutes sept fois, relève-toi huit fois.
Validated by
Francky5591
- 16 Szeptember 2007 19:45
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Szeptember 2007 19:45
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut Angel60560,
les verbes du premier groupe (terminaison en "er"
ne prennent pas d'"s"à la deuxième personne du singulier lorsqu'ils sont conjugués à l'impératif.