Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Franca - if you fall seven times, stand up eight times.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj
Titolo
if you fall seven times, stand up eight times.
Teksto
Submetigx per
Angel60560
Font-lingvo: Angla Tradukita per
goncin
if you fall seven times, stand up eight times.
Titolo
Si tu chutes sept fois, relèves-toi huit fois.
Traduko
Franca
Tradukita per
Angel60560
Cel-lingvo: Franca
Si tu chutes sept fois, relève-toi huit fois.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 16 Septembro 2007 19:45
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Septembro 2007 19:45
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut Angel60560,
les verbes du premier groupe (terminaison en "er"
ne prennent pas d'"s"à la deuxième personne du singulier lorsqu'ils sont conjugués à l'impératif.