Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - if you fall seven times, stand up eight times.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
if you fall seven times, stand up eight times.
Texto
Enviado por
Angel60560
Língua de origem: Inglês Traduzido por
goncin
if you fall seven times, stand up eight times.
Título
Si tu chutes sept fois, relèves-toi huit fois.
Tradução
Francês
Traduzido por
Angel60560
Língua alvo: Francês
Si tu chutes sept fois, relève-toi huit fois.
Última validação ou edição por
Francky5591
- 16 Setembro 2007 19:45
Última Mensagem
Autor
Mensagem
16 Setembro 2007 19:45
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Salut Angel60560,
les verbes du premier groupe (terminaison en "er"
ne prennent pas d'"s"à la deuxième personne du singulier lorsqu'ils sont conjugués à l'impératif.