Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Francês - if you fall seven times, stand up eight times.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
if you fall seven times, stand up eight times.
Texto
Enviado por
Angel60560
Idioma de origem: Inglês Traduzido por
goncin
if you fall seven times, stand up eight times.
Título
Si tu chutes sept fois, relèves-toi huit fois.
Tradução
Francês
Traduzido por
Angel60560
Idioma alvo: Francês
Si tu chutes sept fois, relève-toi huit fois.
Último validado ou editado por
Francky5591
- 16 Setembro 2007 19:45
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Setembro 2007 19:45
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Salut Angel60560,
les verbes du premier groupe (terminaison en "er"
ne prennent pas d'"s"à la deuxième personne du singulier lorsqu'ils sont conjugués à l'impératif.