Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - if you fall seven times, stand up eight times.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
if you fall seven times, stand up eight times.
Tekst
Wprowadzone przez
Angel60560
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez
goncin
if you fall seven times, stand up eight times.
Tytuł
Si tu chutes sept fois, relèves-toi huit fois.
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Angel60560
Język docelowy: Francuski
Si tu chutes sept fois, relève-toi huit fois.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 16 Wrzesień 2007 19:45
Ostatni Post
Autor
Post
16 Wrzesień 2007 19:45
Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Angel60560,
les verbes du premier groupe (terminaison en "er"
ne prennent pas d'"s"à la deuxième personne du singulier lorsqu'ils sont conjugués à l'impératif.