Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Holland - Hiring of land

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaAngolHolland

Témakör Levél / Email - Szorakozàs / Utazàs

Cim
Hiring of land
Szöveg
Ajànlo Urunghai
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva Grinny àltal

The hiring of land located at Vierves-sur-Viroin at the place called "argent court" from the 15th of July 2008 up to and including the 30th of July.
Magyaràzat a forditàshoz
I think it's better not to try and translate the names into English. That's why I put them in inverted commas (though it's not essential).
I took leave to put capital letters, too.

Cim
Het verhuren van land,
Fordítás
Holland

Forditva tristangun àltal
Forditando nyelve: Holland

Het verhuren van grond bij Vierves-sur-Viroin, in "Argent court" van 15 juli 2008 tot en met 30 juli
Magyaràzat a forditàshoz
grond of land..
en located at = kan je gewoon zeggen, bij
at a place called.. kan je gewoon 'in' zeggen
met tot en met juist hetzelfde, kortere schrijfwijze..
Validated by Chantal - 25 Szeptember 2007 10:32





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Szeptember 2007 17:51

Urunghai
Hozzászólások száma: 464
Merci Tristan, maar sinds ik die Engelse vertaling had was de Nederlandse eigenlijk niet meer nodig