Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Holenderski - Hiring of land

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiHolenderski

Kategoria List / Email - Rekreacja / Podróż

Tytuł
Hiring of land
Tekst
Wprowadzone przez Urunghai
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez Grinny

The hiring of land located at Vierves-sur-Viroin at the place called "argent court" from the 15th of July 2008 up to and including the 30th of July.
Uwagi na temat tłumaczenia
I think it's better not to try and translate the names into English. That's why I put them in inverted commas (though it's not essential).
I took leave to put capital letters, too.

Tytuł
Het verhuren van land,
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez tristangun
Język docelowy: Holenderski

Het verhuren van grond bij Vierves-sur-Viroin, in "Argent court" van 15 juli 2008 tot en met 30 juli
Uwagi na temat tłumaczenia
grond of land..
en located at = kan je gewoon zeggen, bij
at a place called.. kan je gewoon 'in' zeggen
met tot en met juist hetzelfde, kortere schrijfwijze..
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 25 Wrzesień 2007 10:32





Ostatni Post

Autor
Post

20 Wrzesień 2007 17:51

Urunghai
Liczba postów: 464
Merci Tristan, maar sinds ik die Engelse vertaling had was de Nederlandse eigenlijk niet meer nodig