Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Neerlandés - Hiring of land

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésNeerlandés

Categoría Carta / Email - Diversiòn / Viajes

Título
Hiring of land
Texto
Propuesto por Urunghai
Idioma de origen: Inglés Traducido por Grinny

The hiring of land located at Vierves-sur-Viroin at the place called "argent court" from the 15th of July 2008 up to and including the 30th of July.
Nota acerca de la traducción
I think it's better not to try and translate the names into English. That's why I put them in inverted commas (though it's not essential).
I took leave to put capital letters, too.

Título
Het verhuren van land,
Traducción
Neerlandés

Traducido por tristangun
Idioma de destino: Neerlandés

Het verhuren van grond bij Vierves-sur-Viroin, in "Argent court" van 15 juli 2008 tot en met 30 juli
Nota acerca de la traducción
grond of land..
en located at = kan je gewoon zeggen, bij
at a place called.. kan je gewoon 'in' zeggen
met tot en met juist hetzelfde, kortere schrijfwijze..
Última validación o corrección por Chantal - 25 Septiembre 2007 10:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Septiembre 2007 17:51

Urunghai
Cantidad de envíos: 464
Merci Tristan, maar sinds ik die Engelse vertaling had was de Nederlandse eigenlijk niet meer nodig