Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Portugali-Englanti - A tua voz faz-me sonhar obrigada pelo melhor...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
A tua voz faz-me sonhar obrigada pelo melhor...
Teksti
Lähettäjä
rita cunha
Alkuperäinen kieli: Portugali
A tua voz faz-me sonhar
obrigada pelo melhor concerto de sempre, voltem depressa
Otsikko
Your voice makes me dream
Käännös
Englanti
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Englanti
Your voice makes me dream
Thank you for the best concert ever, come back soon.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 3 Huhtikuu 2008 03:26
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Huhtikuu 2008 12:02
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
JP, this one is to be merged with another one which was submitted and requested into German by the same member.
Thanks a lot!
CC:
cucumis
1 Huhtikuu 2008 14:27
cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Done