Käännös - Ranska-Serbia - je vous paye par CBTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Kirje / Sähköposti  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | Teksti Lähettäjä Elko | Alkuperäinen kieli: Ranska
je vous paye par CB | | edit : "payes" with "paye" (04/05/francky) |
|
| ja Vam plaćam bankovnom karticom | | Kohdekieli: Serbia
ja Vam plaćam bankovnom karticom |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 7 Huhtikuu 2008 07:30
Viimeinen viesti | | | | | 6 Huhtikuu 2008 15:31 | | | CB means "carte bancaire" and we don t use the same initials in serbian. Also, "vous" is a polite "you" which has to be translated "Vam" instead of "ti" | | | 6 Huhtikuu 2008 18:15 | | | OK.Ispravljeno...Hvala;-) |
|
|