Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - Zengin; çok mala sahip olana denmez, zengin kalbi...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Zengin; çok mala sahip olana denmez, zengin kalbi...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä dxdx
Alkuperäinen kieli: Turkki

Zengin; çok mala sahip olana denmez, zengin kalbi olana denir. Kalb zenginliğinden mahrum olan kimse, ne kadar geniş servete sahib olursa olsun yine fakirdir. Tamamı ve hırsı sebebiyle de halk nazarında hakirdir. Kalbi zengin olan kimse de ne kadar fakir olsa herkesin nazarında muhteremdir. Devamli nete gelemiyorum o uzden tel brakirsaniz hemen balanti kurabilirsiniz benimle .
Huomioita käännöksestä
Français de france
3 Toukokuu 2008 07:52