Käännös - Turkki-Saksa - seni koÅŸulsuz ÅŸartsız seviyorum ve birgün gelmek...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Selitykset - Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | seni koÅŸulsuz ÅŸartsız seviyorum ve birgün gelmek... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
seni koşulsuz şartsız seviyorum ve birgün gelmek istediğinde her şekilde kabulümsün geleceğimiz için senden tek isteğim bana güvenmen ve sadece inanman |
|
| Ich liebe dich bedingungslos... | | Kohdekieli: Saksa
Ich liebe dich bedingungslos und wenn du eines Tages zu mir kommen möchtest, nehme ich dich egal wie auf. Für unsere Zukunft ist das Einzige das ich möchte, dass du mir vertraust und mir glaubst. | | translated by Queenbee's english bridge
points shared. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 30 Kesäkuu 2008 18:55
Viimeinen viesti | | | | | 8 Kesäkuu 2008 20:15 | | | vertrauen auf und glauben an....
und
Für unsere Zukunft ist das Einzige das ich von dir möchte,dass....
|
|
|