Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Italia - İçimde dolaÅŸan alkol gibi sana ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItaliaEspanja

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
İçimde dolaşan alkol gibi sana ...
Teksti
Lähettäjä gismojan
Alkuperäinen kieli: Turkki

İçimde dolaşan alkol gibi sana gitgide sarhoş oluyorum

Otsikko
di ora in ora divento ubriaco di te ...
Käännös
Italia

Kääntäjä delvin
Kohdekieli: Italia

di ora in ora divento ubriaco di te come l'alcool che si aggira dentro di me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 2 Marraskuu 2008 15:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Syyskuu 2008 14:30

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Potrebbe essere: "di ora in ora divento ubriaco di te come l'alcool che si aggira dentro di me. "?