Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Romania - ELECTRONIC RECORD

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomania

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ELECTRONIC RECORD
Teksti
Lähettäjä rma
Alkuperäinen kieli: Englanti

Evaluation of ten electronic health record and ePrescription sites in healthcare settings including in Bulgaria, Czech Republic, Germany, Spain, Switzerland, Sweden and Scotland, and presentation of the findings to the EC’s High Level Conference on eHealth in Copenhagen, Denmark, 2008. A refined eHealth Impact Model is being used for this project
Huomioita käännöksestä
traducere cv, pe eHEalth

Otsikko
ÃŽNREGISTRÄ‚RI ELECTRONICE
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

Evaluarea a 10 site-uri de registre electronice de sănătate şi ePrescription, în domeniul îngrijirii medicale, cu centre medicale inclusiv din Bulgaria, Republica Cehă, Germania, Spania, Elveţia, Suedia şi Scoţia şi prezentarea rezultatelor în cadrul Conferinţei la Nivel Înalt eHealth, din Copenhaga, Danemarca, 2008. Pentru acest proiect, este folosit un Model de Impact rafinat eHealth
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut azitrad - 28 Lokakuu 2008 09:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Lokakuu 2008 17:49

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
MÃ¥ddie,

eu aÅŸ zice pentru "healtcare settings including in" / "centre medicale inclusiv din"...

şi.... aş traduce şi ţările şi oraşele (ex.: Republica Cehă, Germania, Spania....)

Ce zici?

27 Lokakuu 2008 19:10

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
...cred că intră în categoria nume, denumirile ţărilor, dar suna într-adevăr ciudat...

27 Lokakuu 2008 19:21

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Treaba cu numele a plecat de la obsesia anumitor utilizatori de a afla care este echivalentul diverselor nume în diverse limbi. Iar uneori asta nu era posibil. Este ca si cum ai vrea să aflii care este echivalentul lui Vasilica în suahili de exemplu.

Ţările nu intră în categoria numelor pentru că, în fiecare limbă există un nume pentru toate ţarile lumii. Nu există însă echivalent pentru toate numele dintr-o anume limbă.

27 Lokakuu 2008 19:22

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Aha, am înţeles. Mulţumesc Andreea!