Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Espanja - Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за да...
Teksti
Lähettäjä Melito09
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Един ден Пилар отиде при шефа на персонала, за интервю във връзка с обявата, която бе прочела във вестника миналия ден. Пиларго попита върху какво ще са изпитите й и шефът й каза, че ще има... Шефът й обясни за работното време и заплатата.
Huomioita käännöksestä
Melito, текстът беше без пунктуация, да не говорим, че на български няма такъв израз "да се интервюирам върху обява" - това е абсурд!

Otsikko
nuevo empleo
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Un día, Pilar fue hasta el gerente de personal para hablar sobre el anuncio de empleo que ella leyó en el periódico el día anterior. Pilar preguntó cuáles serían sus pruebas y el jefe le dijo que tendría...El jefe le informó el horario y el sueldo.
Huomioita käännöksestä
Bridge by ViaLuminosa:
One day Pilar went to the staff manager in connection with the (vacancy) announcement she read in the paper yesterday. Pilar go asked on what her exams will be and the boss said there will be/(she?) will have [it's not clear by the form what the meaning is exactly]... The boss explained to her the working time and salary."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 29 Huhtikuu 2009 22:16