Käännös - Turkki-Englanti - sen benim için ilk ve son oldunTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Turkki](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Englanti](../images/flag_en.gif)
Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | sen benim için ilk ve son oldun | | Alkuperäinen kieli: Turkki
sen benim için ilk ve son oldun |
|
| You have been the first and the last for me | | Kohdekieli: Englanti
You have been the first and the last for me. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 2 Helmikuu 2009 23:19
Viimeinen viesti | | | | | 2 Helmikuu 2009 01:03 | | | Is second "the" unnecessary?
you have been the first and last for me? | | | 5 Maaliskuu 2009 18:30 | | | tşk ettım ![](../images/emo/smile.png) |
|
|