Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Ronaldo brilha muito no Corinthias

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Otsikko
Ronaldo brilha muito no Corinthias
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä guinhoo
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ronaldo brilha muito no Corinthias
Huomioita käännöksestä
traduriz para ingles eua

Viimeksi toimittanut pias - 21 Huhtikuu 2009 17:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Huhtikuu 2009 23:10

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Name abbrev. and peitinho seems to be a name of a singer.

21 Huhtikuu 2009 09:24

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Tak Lene

21 Huhtikuu 2009 16:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lene, Hi Pia

By any chance...was the abbreviated name: "Ronaldo"?


CC: gamine

21 Huhtikuu 2009 16:46

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Yes, it was

21 Huhtikuu 2009 17:20

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
So, I guess it shouldn't have been abbreviated since the line is referring to Ronaldo, the famous soccer player who is currently playing for Corinthians after a long period of recovering and without making clear who that "R" was the line loses its sense.

21 Huhtikuu 2009 17:24

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Welcome back Lilian. As always I suppose you're right.

21 Huhtikuu 2009 17:40

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hocus Pocus, the name is back

21 Huhtikuu 2009 17:56

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972