Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Serbia - bende su andaaa senim yaninda olmak kucaginda...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSerbia

Otsikko
bende su andaaa senim yaninda olmak kucaginda...
Teksti
Lähettäjä mirvana
Alkuperäinen kieli: Turkki

bende su andaaa senim yaninda olmak kucaginda uyumak cok ama cok istedim ben seni galiba ozledim

Otsikko
I ja bih u ovom trenutku mnogo
Käännös
Serbia

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Serbia

I ja bih u ovom trenutku mnogo želeo da budem pored tebe, da zaspim u tvom zagrljaju. Izgleda da mi nedostaješ.
Huomioita käännöksestä
zeleo - zelela
istedim-isterdim
zeleo sam- zeleo bih
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 19 Syyskuu 2009 12:46