Käännös - Englanti-Islannin kieli - She, over there, is my ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys | She, over there, is my ... | | Alkuperäinen kieli: Englanti
She, over there, is my ex-girlfriend. | | I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help! The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl. |
|
| Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn. | KäännösIslannin kieli Kääntäjä pias | Kohdekieli: Islannin kieli
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 10 Marraskuu 2009 08:24
Viimeinen viesti | | | | | 9 Marraskuu 2009 13:31 | | | hedder det ikke "kæresta" i femininum? | | | 9 Marraskuu 2009 13:51 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | Hej Fridner
Jag tror att "kærasta" är maskulin. | | | 9 Marraskuu 2009 20:16 | | BamsaViestien lukumäärä: 1524 | Hi Pia
Your translation is almost right. You just have to correct this:
Hun -> Hún
minn ex-kærustu -> fyrrverandi kærasta mÃn | | | 10 Marraskuu 2009 09:49 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | So many faults and you didn't reject it!
Corrected, thanks Ernst
And you was right Fnidner!!
| | | 10 Marraskuu 2009 09:49 | | BamsaViestien lukumäärä: 1524 | Accepted! |
|
|