Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Turkki - Me gustas mucho, ¿lo sabías?Pero ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Me gustas mucho, ¿lo sabías?Pero ...
Teksti
Lähettäjä gordis
Alkuperäinen kieli: Espanja

Me gustas mucho, ¿lo sabías?
Pero aún no sé bien qué pasa por tu cabeza,
aún no eres lo bastante claro para poder dar algún paso y ver que sucede con todo esto. Ojalá fueses un poco más directo con tus actos o dichos.
Huomioita käännöksestä
diacritics edited <Lilian>

Otsikko
Senden çok hoşlanıyorum.
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Senden çok hoşlanıyorum. Bunu biliyor musun?
Ancak hala aklından tam olarak neler geçiyor bilemiyorum, halen herhangi bir adım atmam için yeteri kadar net değilsin ve bunun bizi nereye götüreceğini görmüyorsun.
Davranışlarında ve sözlerinde daha açık olmanı diliyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 7 Tammikuu 2010 16:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Tammikuu 2010 16:18

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
halen bana bir adım atmak için net değilsin ve bunun bizi nerede yakalayacağını görmüyorsun. --> halen herhangi bir adım atmam için yeteri kadar net değilsin ve bunun bizi nereye götüreceğini görmüyorsun.