Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Me gustas mucho, ¿lo sabías?Pero ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Me gustas mucho, ¿lo sabías?Pero ...
テキスト
gordis様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Me gustas mucho, ¿lo sabías?
Pero aún no sé bien qué pasa por tu cabeza,
aún no eres lo bastante claro para poder dar algún paso y ver que sucede con todo esto. Ojalá fueses un poco más directo con tus actos o dichos.
翻訳についてのコメント
diacritics edited <Lilian>

タイトル
Senden çok hoşlanıyorum.
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Senden çok hoşlanıyorum. Bunu biliyor musun?
Ancak hala aklından tam olarak neler geçiyor bilemiyorum, halen herhangi bir adım atmam için yeteri kadar net değilsin ve bunun bizi nereye götüreceğini görmüyorsun.
Davranışlarında ve sözlerinde daha açık olmanı diliyorum.
最終承認・編集者 handyy - 2010年 1月 7日 16:20





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 7日 16:18

handyy
投稿数: 2118
halen bana bir adım atmak için net değilsin ve bunun bizi nerede yakalayacağını görmüyorsun. --> halen herhangi bir adım atmam için yeteri kadar net değilsin ve bunun bizi nereye götüreceğini görmüyorsun.