Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Espanja - valentines2

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiEspanja

Otsikko
valentines2
Teksti
Lähettäjä fruitis
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Накрая може и да се наложи превод, ако си помисли нещо, да не стават недоразумения.
Huomioita käännöksestä
Before edit:
Nakraq moje i da se naloji prevod,ako si pomisli neshto,da ne stavat nedorazumeniq;p
Thanks to galka

Otsikko
La necesidad de traducción podría ...
Käännös
Espanja

Kääntäjä p.s.
Kohdekieli: Espanja

La necesidad de traducción podría surgir para aclarar en caso de malentendidos.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Helmikuu 2010 12:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Helmikuu 2010 12:48

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Before edits:
"Una necesidad de traducción podría surgir claridad en caso de malentendidos."